Hoe jullie met taal spelen, daarvoor doe ik mijn hoedje af!
Ronny De Smedt, zaakvoerder bij PascoGifts Relatiegeschenken moest geen twee keer nadenken toen hij een Franse en een Engelse versie van zijn webteksten zocht. Want lang geleden liet hij die teksten schrijven door … Schrijf.be.
Ronny van PascoGifts: "Ik ben na al die jaren nog altijd heel tevreden over de kwaliteit van mijn webteksten. Hoe jullie met taal spelen, daarvoor doe ik mijn hoedje af!"
Hertalen
"Ik heb geregeld Engelse en Franse versies nodig voor mijn website. En daarvoor schakel ik altijd Schrijf.be in. Waarom? Omdat ze meer doen dan alleen vertalen: ze hertalen. Dat wil zeggen dat de Franse of Engelse tekst even overtuigend is als het origineel. Hij komt over alsof hij in die taal geschreven werd."
Twee native speakers
"Heb ik bijvoorbeeld een Engelse tekst nodig? Dan hertaalt een Engelse native speaker mijn tekst, en dan leest een Nederlandse native speaker zijn werk na. Ik vertrouw blindelings op het resultaat: in het Engels én in het Frans. Een van mijn collega’s is perfect tweetalig: zij vertelde me dat de Franse teksten heel sterk zijn."
To the point
"Schrijf.be werkt heel professioneel. Je merkt dat de gang van zaken goed in elkaar zit. In één begrip samengevat: to the point. Je krijgt precies wat je gevraagd hebt. De volgende keer dat ik teksten nodig heb, in het Nederlands, Engels of Frans, bel ik meteen naar Schrijf.be!"